ニュース記事や専門書籍を読む際、時折目にする「原文ママ」というフレーズについて考えたことはありますか?
この表現は、あるテキストをその出典元から一切変更せずに使用している状況を指します。しかし、なぜわざわざこのような表記をするのでしょう。そして、「原文ママ」には、何か特別な含意があるのでしょうか?
この記事では、「原文ママ」という表現の背景にある考え方や、その使用に際しての意味を明確にし、さらにはこの表現に関連する類似語や反意語についても紹介します。
そもそも「原文ママ」とは?
「原文ママ」とは、テキストを原型に忠実に引用や掲載することを指し、原文の誤字・脱字、古い言い回しや不正確な表現をそのまま残して使用する際に使われる言葉です。
特に、著作権の観点から引用部を勝手に変更できない場合、この用語を用いて原文を忠実に転載することが必要になります。
変更を加えて引用する場合は、「訂正済み」や「誤りを訂正しました」といった注釈を付けるのが一般的です。
この表現では、「儘(まま)」という言葉が重要で、「原文の儘を引用」という意味で使用されますが、時には「ママ」だけで表記されることもあります。しかし、「ママ」単独では一般的に母親の意味に取られがちなため、「原文ママ」や「原文のママ」と具体的に記述することが推奨されています。
「原文ママ」の語源については定かではありませんが、江戸時代には手書きの写本を作成する際、元の文書に誤りがあっても「原文のママ」と明記し、誤りを含めて複写する慣習がありました。
印刷技術が普及し、活字による出版が一般的になってからも、この伝統は継承され、今日に至るまで「原文ママ」や「ママ」といった表記で誤りを示しつつも原文を尊重する慣習が続いています。
「原文ママ」の使い方と注意点
たとえば、著名な人物がSNSにて
「台風がすごかったね!今日は台風一家で晴れてる!」
と投稿した場合、ここでいう「台風一家」というフレーズは、正しくは「台風一過」の意味を持つ表現を間違えて使用している可能性があります。
このような発言をニュース記事やその他の報道で取り扱う際に、
「台風がすごかったね!今日は台風一家で晴れてる!(原文ママ)」
と明記することで、「『台風一家』という漢字に間違いがあるものの、これは報道側のミスではなく、その著名人が実際に使用した言葉を忠実に引用していること」を読者に伝えることができます。
「原文ママ」の言い換えは?
残念ながら「原文ママ」の言い換えはありません。しかし、「原文ママ」と似ている校正記号はあります。
イキ
印刷物の校正過程で使用される「イキ」という記号は、削除されたテキストを元に戻す指示を表します。
この用語は「元の記載内容を生かす」の略であり、カタカナで「イキ」と記されます。主に修正指示を撤回する際に使用されます。
この記号は「原文をそのままにする」という点で「原文ママ」と似ていますが、用途が異なるため、「原文ママ」の代わりとしては使用できません。また、引用文に表示されることはありません。
「原文ママ」に関連する類義語と反意語
「原文ママ」という用語に対する直接的な類義語や反意語は特に存在しないようです。
時に、冗談交じりで「原文パパ」といった表現が挙げられることもありますが、これは主にユーモアの一環として受け取られることが多いです。
まとめ
「原文ママ」の重要性とその使用方法について説明しました。原文の誤りもそのまま転載することで、その誤りに対する認識を示すことが可能となります。
著名人の発言の間違いは注目を集めやすいため、その言葉を引用する際には、特に「転載禁止」の記載がある場合、著作権侵害に注意し、必ず事前に許可を得ることが求められます。